Elle assume un rôle plus important en matière de sécurité par le biais d'un transfert progressif des responsabilités des équipes de reconstruction de province de la Coalition dans l'ouest de l'Afghanistan, lequel se déroulera vers la fin de mars 2005.
وسيتعزز دورها في مجال الأمن بفضل نقل ممرحل للمسؤوليات من أفرقة الإعمار الإقليمية التابعة للتحالف في غرب أفغانستان، سيجري في وقت لاحق من آذار/مارس 2005.
Le 16 août, trois des milices armées qui opèrent dans l'ouest, à savoir l'Alliance patriotique Wé, l'Union des patriotes pour la résistance du Grand Ouest et le Front de la libération du Grand Ouest, ont annoncé qu'elles entreprendraient le 24 août de démanteler et de désarmer une force de 2 000 membres, à Guiglo.
وفي 16 آب/أغسطس، أعلنت ثلاث ميليشيات مسلحة تعمل في الغرب، وهي التحالف الوطني لشعب ”الوي“، واتحاد الوطنيين للمقاومة في الغرب الكبير، وجبهة تحرير الغرب الكبير، أنها ستبدأ في تسريح 2000 فرد ونزع سلاحهم في 24 آب/أغسطس في غيغلو.
b) Lettre du Président du Groupe de travail du Conseil de sécurité aux dirigeants du Front pour la libération du grand ouest (FLGO), de l'Alliance patriotique de l'ethnie Wé (APWE), de l'Union patriotique de résistance du grand ouest (UPRGO) et du Mouvement ivoirien de libération de l'ouest de la Côte d'Ivoire (MILOCI) :
(ب) توجيه رسالة من رئيس الفريق العامل إلى قادة جبهة تحرير الغرب الكبير، والتحالف الوطني لشعب وي، والاتحاد الوطني للمقاومة في الغرب الكبير، والحركة الإيفوارية لتحرير غرب كوت ديفوار:
i) En étroite consultation avec l'UNICEF, de veiller à la poursuite du dialogue entre l'ONUCI et les Forces nouvelles, le FLGO, l'APWE, l'UPRGO et le MILOCI aux fins de la mise en œuvre des plans d'action existants qui visent à faire cesser le recrutement et l'emploi d'enfants soldats;
'1` القيام، بتعاون وثيق مع اليونيسيف، بمواصلة الحوار الذي تجريه البعثة مع القوى الجديدة، وجبهة تحرير الغرب الكبير، والتحالف الوطني لشعب وي، والاتحاد الوطني للمقاومة في الغرب الكبير، والحركة الإيفوارية لتحرير غرب كوت ديفوار من أجل تنفيذ خطط العمل القائمة الرامية إلى وقف تجنيد الجنود الأطفال واستغلالهم؛
e) Lettre du Président du Groupe de travail du Conseil de sécurité à l'UNICEF, saluant les efforts accomplis par le Fonds pour donner effet à la résolution 1612 (2005) du Conseil et aux déclarations ultérieures de son président et lui demandant, en étroite consultation avec l'ONUCI, de poursuivre le dialogue avec les Forces nouvelles, le FLGO, l'APWE, l'UPRGO et le MILOCI et de continuer à les soutenir aux fins de la mise en œuvre des plans d'action existants qui visent à faire cesser le recrutement et l'emploi d'enfants soldats.
(هـ) توجيه رسالة من رئيس الفريق العامل إلى اليونيسيف يشيد فيها بجهود اليونيسيف في متابعة قرار مجلس الأمن 1612 (2005) وما تلاه من بيانات رئاسية، ويطلب فيها القيام، بتعاون وثيق مع البعثة، بمواصلة الحوار مع القوى الجديدة، وجبهة تحرير الغرب الكبير، والتحالف الوطني لشعب وي، والاتحاد الوطني للمقاومة في الغرب الكبير، والحركة الإيفوارية لتحرير غرب كوت ديفوار، وتقديم الدعم لها، من أجل تنفيذ خطط العمل القائمة الرامية إلى وقف تجنيد الجنود الأطفال واستغلالهم.